Marie Laforêt - Tu Es Laide
Table of Contents
Download
Filename: marie-lafort-tu-es-laide.rar- MP3 size: 20 mb
- FLAC size: 232 mb
Tracks
Track | Duration | Preview |
---|---|---|
Tu Es Laide | 1:45 | |
Tu es laide | ||
Toi, Nos Enfants Et Moi | 2:54 | |
Toi, nos enfants et moi |
Video
Marie Laforêt - Tu es laide
Images
Catalog Numbers
SPX 88Labels
Disques FestivalListen online
- ascolta in linea
- online anhören
- kuunnella verkossa
- online luisteren
- lyssna på nätet
- ouvir online
- escuchar en línea
- écouter en ligne
- lytte på nettet
Formats
- Vinyl
- 7"
- 45 RPM
- Single
- Mono
Companies
Role | Company |
---|---|
Printed By | MSP |
Credits
Role | Credit |
---|---|
Arranged By | Andre Popp |
Conductor | Andre Popp |
Photography By | Patrick Bertrand |
Notes
Tropicdisques record with Festival acreditationBarcodes
- Matrix / Runout (Label side A): 1 SPX 88
- Matrix / Runout (Label side B): 2 SPX 88
- Matrix / Runout (Etched side A): 1 SPX 88
- Matrix / Runout (Etched side B): 2 SPX 88
- Price Code: Ⓛ
- Rights Society: BIEM
About Marie Laforêt
Marie Laforêt, born on October 5, 1939 in Soulac-Sur-Mer (Gironde) France, deceased November 2, 2019 in Genolier (canton of Vaud) Switzerland. She was a French-Swiss actress and singer (but also a lyricist, writer, gallery owner, auctioneer...) In 1978, she moved to Geneva, Switzerland and acquired Swiss citizenship.
Real Name
- Maïténa Marie Brigitte Douménach
Name Vars
- LAF
- M. Laforet
- M. Laforêt
- M. Laoret
- M.Laforet
- M.Laforêt
- Marie LaForet
- Marie Lafore
- Marie Laforet
- Marie Lafôret
- Marie Lefoniet
- Marie Leforet
- Mary Laforet
- М. Лафоре
- Мари Лафоре
- ÞêüûéÕ©ì
Aliases
- Françoise They
Buona solo per riempire secchi!
Sei brutta, brutta, brutta
Fortunatamente c'è acqua!
Tutti i ragazzi del villaggio
Mi ha lanciato pietre
Quando sono andato al pascolo
O quando ho piantato il mio cavolo
Mi hanno chiamato "la brutta"
Indicando me
E mi dispiace molto
Quando cantavano dietro di me
{Au Refrain}
Corsi al fiume
Perché mi dispiaceva
E l'ho visto in acque limpide
La mia faccia stava piangendo
Ma venne una rondine
Chi dice "Molto presto
Sarai invidiato dal bello
Che canta dietro di te "
Un bel giorno, in autostrada
Quando sono andato al mercato
Due ragazzi probabilmente ubriachi
È venuto a litigare con me
Ma improvvisamente il figlio del sindaco
Chi stava passando qui
Li ha fatti mordere la polvere
E teneramente mi ha detto {X2:}
Sei bella, bella, bella
Lasciami portare il secchio
Sei bella, bella, bella
Finché c'è sempre acqua
Tu es laide, laide, laide
Bonne qu'à remplir des seaux!
Tu es laide, laide, laide
Heureusement qu'il y a de l'eau!
Tous les garçons du village
Me jetaient des cailloux
Quand j'allais au pâturage
Ou quand je plantais mes choux
Ils m'appelaient "la vilaine"
En me montrant du doigt
Et j'en avais grande peine
Lorsqu'ils chantaient derrière moi
Je courus à la rivière
Car je me désolais
Et je vis que dans l'eau claire
Mon visage pleurait
Mais survint une hirondelle
Qui me dit "Très bientôt
Tu seras enviée des belles
Qui chantent dans ton dos"
Un beau jour, sur la grand-route
Quand j'allais au marché
Deux garçons ivres sans doute
Vinrent à me quereller
Mais soudain, le fils du maire
Qui passait par ici
Leur fit mordre la poussière
Et bien tendrement me dit
Tu es belle, belle, belle
Laisse-moi porter ton seau
Tu es belle, belle, belle
Pourvu qu'il y ait toujours de l'eau